Entrevistas y Colaboradores

UNA TRIFULCA ENTRE NERUDA, PAZ y JUAN JOSÉ ARREOLA

0

1976: Arreola hace una traducción de El Desdichado, poema hermético de Gérard de Nerval: todo el grupo nuclear de la revista Vuelta de Paz-Segovia, De la Colina, Ulalume González de León, Paz también, entre otros-dieron a conocer su traducción respectiva. (Por cierto en la presentación que hubo al respecto de la traducción del poema de Nerval en el Instituto Francés de América Latina (IFAL), Arreola no fue invitado, sólo asistieron en pleno, los poetas traductores del grupo Vuelta, encabezados por Paz). Arreola declaró que la suya era la mejor traducción.

 

Paz se molesta y le dice, para descalificarlo «merolico» porque aquel aparecía en televisión comentado lo que quisiera, y tenía mucho éxito entre hombres y mujeres. Arreola declara con dejo de molestia pero sonriente: «sí soy merolico, pero cultural; en cambio Octavio Paz, además de poeta es boxeador: recuerdo un match que tuvo con Neruda en el centro de la ciudad». Extrañado yo de eso, le pregunté a un amigo-al poeta Francisco Cervantes- y me dijo carcajeándose:

 

«Es que se pelearon a golpes Paz y Neruda porque Paz había publicado una antología de poesía en castellano-título «Laurel de la poesía»- y dejó fuera a Neruda y otros amigos de él por ser comunistas estalinistas. Neruda le reclamó y…» Cuando Arreola se vengó de Paz con la declaración, lo hizo con seriedad y yo por juventud e ingenuidad, de momento, sí pensé que había sido cosa de boxeo. Bien por la dulce, risueña, irónica declaración vengativa y justiciera de Arreola. Juan Heladio Ríos Ortega

Comments

comments

Shussho Iwai aka The Wolves

Previous article

HIPERCONSUMO CON POCO DINERO

Next article

You may also like

Comments

Comments are closed.